Французский предлог avec
 
 
 

Предлог avec

 

Предлог avec обозначает:

 

- сопровождение
La femme se promenait avec son chien. Женщина прогуливалась со своим псом.

- отношения
J'ai fait connaissance avec sa mère. Я познакомилась с его мамой.

- одновременность
Nouvelle année commence avec le carillon. Новый год наступает с боем курантов.

- противопоставление
Thème de la journée: " Le conflit des Etats-Unis avec Irak".

- средство, способ действия
Ce plat se mange avec les doigts. Это блюдо едят руками.
J'ai accepté l'offre avec plaisir. Я согласилась на предложение с удовольствием.

- манеру
Nous avons regardé cette exposition avec intérêt. Мы смотрели эту выставку с интересом.

- условие, предположение
Avec balcon ce projet serait mieux. С балконом этот проект был бы лучше.

 

Абстрактные существительные (отвлеченные понятия) и предлог avec

 

Абстрактные существительные без прилагательного с предлогом avec употребляются без артикля:
с удовольствием - avec plaisir, с радостью - avec joie.

Абстрактные существительные с прилагательным с предлогом avec требуют неопределенный артикль:
с большим удовольствим - avec un grand plaisir, с огромной радостью - avec une grande joie.

 

Таким образом, предлог avec, употребленный с существительным, выражающим отвлеченное понятие, обозначает способ совершения действия. Такая конструкция (avec + существительное) на русский язык переводится наречием или предлогом с + существительное в творительном падеже:
avec attention - внимательно, avec amour - с любовью.

 

 

 

 

 
comments powered by Disqus